RAIGAMBRE

Revista Cultural Hispánica

jueves, 11 de diciembre de 2014

PRÓXIMA APARICIÓN DE "LES ARRELS DE CATALUNYA", DE JOSÉ ALSINA CALVÉS

 
 

"LES ARRELS DE CATALUNYA"
(LAS RAÍCES DE CATALUÑA.
INTRODUCCIÓN AL CATALANISMO HISPÁNICO)

Por José Alsina Calvés
 
Traducción del catalán al castellano: 
Manuel Fernández Espinosa 
 
Muchos dirán que esto del catalanismo hispánico es puro marketing, que es una marca blanca del españolismo rancio, pero se equivocan. Es un nuevo discurso que arranca con fuerza, porque hunde sus raíces en lo más profundo de nuestra identidad.
 
En 1939, cuando ya la Guerra Civil tocaba a su fin, cuando las tropas del general Franco entraron en Barcelona, el joven poeta falangista Dionisio Ridruejo, jefe de los Servicios de Propaganda, tenía preparadas unas hojas volanderas escritas en catalán, dirigidas a la población civil. Las hojas nunca fueron repartidas, debido a que el Gobierno Militar lo prohibió. Fue una gran oportunidad perdida.
 
La iniciativa de Ridruejo no era fruto de una "feliz ocurrencia" del momento, sino que respondía a un proyecto elaborado. Entre el grupo de intelectuales que se había reunido alrededor de la sede de Burgos (Pedro Laín, Antonio Tovar, Gonzalo Torrente Ballester, Luis Rosales y otros) figuraba un importante núcleo de catalanes, antiguos militantes de la Lliga de Catalunya (Ignacio Agustín, Xavier de Salas, José Vergés), editores de la revista DESTINO, defensores de un catalanismo hispánico, los cuales habían influido en la visión de Ridruejo sobre Cataluña.
 
La línea oficial del Régimen fue por otro lado. Predominó el centralismo uniformador. La lengua y la cultura catalanas fueron toleradas, pero dejadas en manos de los otros: de los nacionalistas y de la izquierda, que las hicieron patrimonio suyo por dejadez de los vencedores. Estos elaboraron una historia "ex novo" del catalanismo, olvidando o falseando sus orígenes y figuras como d'Ors o Cambó.
 
Nosotros queremos poner las cosas en su sitio. Como catalanistas defendemos la lengua y la cultura catalanas, patrimonio de todos. Defendemos la unidad de la lengua catalana y estamos en contra de la absurda invención de nuevos "idiomas", como el LAPAO*. Defendemos la cultura catalana integral, y denunciamos la marginación que el nacionalismo ha practicado sobre determinadas figuras incómodas para su monopolio, como Pla, d'Ors o Ignasi Agustí. Exigimos que el Estado español haga suyas todas las lenguas españolas (catalán, vasco, gallego) porque son lenguas que se hablan en España, y son riqueza y patrimonio de todos los españoles, sin perjuicio de la lengua castellana, común a todos.
 
No queremos renunciar a la lengua de Maragall, Verdaguer y d'Ors, amenazada, no por el castellano, sino por la globalización y por los términos anglófonos y pseudoanglófonos que, paradójicamente, los nacionalistas no cesan de introducir. Tampoco queremos renunciar a la lengua castellana, hablada por más de 300 millones de personas, la lengua de Ortega y Gasset, Azorín, Cervantes y Pío Baroja, a favor del inglés, o, peor aún, del odioso "globish", burdo engendro de la globalización.
 
Esto es lo que queremos, y queremos hacerlo de dos maneras: en el terreno metapolítico de las ideas, y con la acción y la visibilidad en la calle. No estamos aquí para hacer política a la antigua usanza, ni para ir a las elecciones ni para ocupar poltronas. Estamos aquí para levantar una bandera: la del catalanismo hispánico, y defenderla con el pensamiento y la acción.
 
Os invito a todos.
 
José Alsina Calvés, vicepresidente de SOMATEMPS.

Fuente original en catalán: SOMATEMPS. "Catalanitat és Hispanitat"
 
*LAPAO: siglas que responden a Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental, acuñado por el gobierno aragonés.
 
 
CUANDO APAREZCA EL LIBRO EN CATALÁN VOLVEREMOS A AVISAR A LOS LECTORES. TAMBIÉN ANUNCIAMOS QUE ES MUY PROBABLE QUE ESTE LIBRO SEA EDITADO EN CASTELLANO.

No hay comentarios:

Publicar un comentario